-
08/10 2004
瀟湘晨報:“王老吉”慰問湖南交警 捐贈10萬元消暑物資
740)this.width=740' border=undefined>
長沙8月9日訊(記者劉怡斌)今日下午,湖南省公安廳交警總隊、廣州王老吉藥業(yè)股份公司聯(lián)合慰問了在烈日下工作的湖南交警,并送去王老吉涼茶及各類人丹、消暑藥品。 炎火夏日,廣大交警為了維護城市交通,頂烈日、冒酷暑,風(fēng)里雨里,無怨無悔從事自己的工作。廣州王老吉藥業(yè)股份公司董事長、總經(jīng)理施少斌代表全體公司員工向湖南省公安廳交警總隊捐贈價值10萬元的消暑物資,并與湖南省公安廳交警總隊各位領(lǐng)導(dǎo)來到長沙市五一路、黃興路步行街等主要道路4個交警執(zhí)勤崗,現(xiàn)場贈送了消暑物質(zhì),受到了交警們的歡迎。
(稿源:紅網(wǎng))(作者:劉怡斌)(編輯:何冰) -
08/09 2004
證券時報:廣州藥業(yè)老品牌成新時尚
2004年08月07日 來源:證券時報 王老吉登上肯德基餐桌廣州藥業(yè)老品牌成新時尚 本報訊(記者 叢 林)“王老吉”———廣東人婦孺皆知的祛濕降火涼茶;“肯德基”———跨國洋快餐巨頭,兩個相差十萬八千里的事物,近日竟走到一塊兒。王老吉作為長線產(chǎn)品躋身肯德基餐廳飲品系列,自7月末首次進入肯德基餐廳后,目前已登上肯德基廣州、深圳、南寧和海南四地200多間餐廳的柜臺,王老吉向肯德基供貨數(shù)量成倍數(shù)增長。 說起與肯德基的合作,王老吉人———廣州藥業(yè)(600332)旗下的廣州王老吉藥業(yè)股份有限公司董事長、總經(jīng)理施少斌表示,肯德基不是王老吉的主要銷售渠道,與肯德基的合作,目標不是銷量的多少,而是開拓了品牌經(jīng)營思路,借助肯德基的品牌和網(wǎng)點資源,拓展王老吉的市場發(fā)展前景,將王老吉做成時尚飲品,向全國乃至全球滲透。 施少斌介紹,近幾年,王老吉通過冠名象棋賽、電視劇場和聯(lián)拍電視劇等方式擴大企業(yè)資源半徑,用資源傳播品牌。施少斌表示,與肯德基的合作也是灌輸企業(yè)這種“競爭力取決于資源半徑”理念的一種途徑。 據(jù)了解,肯德基在去年非典后決定增加保健性飲品并主動聯(lián)系王老吉,就是看中王老吉的品牌。 在傳播品牌的同時,王老吉近幾年的經(jīng)營業(yè)績也取得突飛猛進的發(fā)展,平均每年都以20%以上的速度增長,去年整個公司實現(xiàn)銷售額3億多元,其中王老吉一個品牌就達1.5億多元。 -
08/06 2004
人物寫實:施少斌以策劃成就企業(yè)品牌
來源:中國醫(yī)藥報 記者:黃每裕 2004.08.03
作“為王老吉”的掌門人,近年來,廣州王老吉藥業(yè)股份有限公司董事長兼總經(jīng)理施少斌在企業(yè)策劃方面最得了不少成果,其中最重要的是把中華老字號“王老吉”的金字招牌重新擦亮了,使這個具有170多年歷史的老字號成為了國內(nèi)同行中的佼佼者。
施少斌值得稱道的成功策劃有三個亮點:
——品牌租賃拓展海外市場。由于歷史原因,廣州和香港有兩個“王老吉”。但香港的藥廠商標意識很強,早已在很多國家和地區(qū)注冊了“王老吉”商標,這成了廣州王老吉開拓海外市場的一大障礙,最初,廣州王老吉提出收購對方在海外的商標權(quán),但未能如愿。于是施少斌施展謀略,改收購為租賃,并與對方簽訂了雙贏協(xié)議。從此,廣州王老吉拓展海外市場的瓶頸被打通,產(chǎn)品源源出口,創(chuàng)造了可喜的效益。
——公司更名整合優(yōu)勢資源。3年前,施少斌到廣州羊城藥業(yè)走馬上任,今年2月,羊城藥業(yè)更名為“王老吉藥業(yè)”,但幾年來,施少斌在策劃各項市場營銷工作中,一直不忘強化“王老吉”品牌,為打造品牌做著各種努力,在這個過程中,他不畏風(fēng)險,以一擲千金的魄力全力而為,如今,王老吉人每年用在打造品牌上的錢達6000多萬元,換來的卻是王老吉牌子越來越亮,聲譽越來越高,公司銷售額也飛速遞增。
——企業(yè)文化加強品牌建設(shè)。幾年來,在施少斌“一定要領(lǐng)先半步求發(fā)展”的理念支撐下,王老吉藥業(yè)在企業(yè)文化建設(shè)方面也策劃了不少成功的大項目,比如:組建半職業(yè)化的“王老吉藝術(shù)團”和“王老吉足球隊”,贊助共建“王老吉象棋俱樂部”和“廣東王老吉象棋隊”,并聘請“棋王”呂欽和許銀川擔任企業(yè)形象代表和產(chǎn)品代言人;與中央電視臺合作拍攝《嶺南藥俠》;全年冠名湖南衛(wèi)視《王老吉金鷹劇場》……所有這些,都是施少斌一手策劃并親自督辦的。
今年才35歲的施少斌在企業(yè)策劃中表現(xiàn)得非常老到,為此他贏得了業(yè)內(nèi)策劃同行的贊賞。6月底,在中國工業(yè)經(jīng)濟聯(lián)合會、人民日報海外版和工人日報社聯(lián)合主辦的“第二屆中國策劃大會暨著名策劃評選活動”中,施少斌榮獲“中國十大策劃領(lǐng)軍人物”稱號。 -
08/05 2004
南方都市報:中藥不得用“消炎抑菌”描述功效
2005版《藥典》規(guī)定:中藥說明書必須脫“西裝”
中藥不得用“消炎抑菌”描述功效
●“扶正”“補氣”取代“提高免疫能力”的西醫(yī)說法
●“行氣化滯”取代“解決消化不良”的西醫(yī)說法
5年更新一次的《中國藥典》即將出2005年版本,其中一則有關(guān)規(guī)范中藥說明書的消息引起業(yè)內(nèi)人士關(guān)注。根據(jù)《中國藥典》2005版規(guī)定,市場上1400多種中成藥功能的表述將全部實行規(guī)范化管理,西醫(yī)藥效學(xué)禁止出現(xiàn)在中藥的說明書里。
中藥功效多被“翻譯”成西藥用語
“不許用西藥藥效學(xué)用詞,意味著‘消炎抑菌’這樣的功效說明不能再用在中藥說明書中”。一位中醫(yī)藥專業(yè)人士解釋。目前很多中藥描述功效都是用西醫(yī)用語來“翻譯”較晦澀的中醫(yī)用語,比如提高免疫能力的中藥,用中藥的術(shù)語解釋就是“扶正”或者“補氣”;解決消化不良問題的中藥,功效可稱為“行氣化滯”。盡管可以翻譯,但是中藥界專家認為,西化的功效表述和中式表達,本來就有差距,中醫(yī)藥理論和西醫(yī)理論根基不同,所以藥物定義也不同。
規(guī)范中藥說明書會引起短期不適
但是,很多患者對中藥專業(yè)的生澀詞語不理解,若沒有類似西藥功效的“翻譯”,可能讓普通患者對中藥產(chǎn)生更多隔閡,影響中藥產(chǎn)品的銷售。
王老吉藥業(yè)(原羊城藥業(yè))總經(jīng)理施少斌,讓中藥找回自己的定位,是中藥規(guī)范化過程中相當關(guān)鍵的一步。但是,因為整個社會文化西化,許多年輕人對經(jīng)典的中藥用語相當陌生,可能會出現(xiàn)無法理解中藥良方的真正意義。潘高壽藥業(yè)副總莫國強也表示,中藥需要和人們的現(xiàn)代消費習(xí)慣結(jié)合,用純中化詞,可能會引起暫時的宣傳困難。
不過,制藥界人士總體上對中藥規(guī)范化表示認可。莫國強說,《藥典》規(guī)范中藥說明總體得到行業(yè)認可,潘高壽早在《藥典》頒布前,就已經(jīng)開始規(guī)范中藥產(chǎn)品說明書,一些本很妥帖的西化術(shù)語,也已經(jīng)換成中藥術(shù)語。而施少斌則表示,希望《藥典》出臺后,有關(guān)方面給企業(yè)一個推廣緩沖期,作為生產(chǎn)中藥的廠家,今后會盡可能用淺顯的中醫(yī)術(shù)語,讓老百姓明白;同時會針對中藥知識對大眾做一些普及教育。
(來源:南方都市報 記者 陳佳利 實習(xí)生 章立群) 鏈接《中國藥典》 《中國藥典》是國家藥品標準的主體,被譽為中藥界的“憲法”。國家藥典委員會中藥室主任錢忠直表示,2005版《中國藥典》將突出中藥的標準化和現(xiàn)代化,是中國對國家藥典的第八次修改后的再版。